Suppen
Fleisch
Fisch
Gemüse
Kartoffeln
Salat
Süsses
Kleiner Hunger
Kölsch-Sorten
Kölsch-Brauereien
Bierrecht
Kölsch-Konvention
Kölsches Lexikon
Kölsche Schimpfwörter
Kölsche Sprichwörter
...vom Arbeitsplatz

Kölsche Sprichwörter.....

Wer ist schon 100%ig mit seinem Job zufrieden? So auch nicht der Kölner. Also gibt es auf der Arbeit auch immer etwas, worüber man sich aufregen könnte. Um sich Luft zu verschaffen, werden oft die folgenden Sprüche angewandt.


 

.....vom Arbeitsplatz!

Leever de dunkelste Kneip als wie de hellste Arbeitsplatz.
(Übers.: Lieber die dunkelste Kneipe, als der hellste Arbeitsplatz.)
Leever ene Buch vum Suffe wie ene Buckel vum Arbeide.  
(Übers.: Lieber einen Bauch vom Trinken, als einen Buckel vom Arbeiten.)  
Do kann mer nit hinlore.
(Übers.: Da kann man nicht hinschauen.)
Dat es zum Uswachse.
(Übers.: Das ist zum Auswachsen.)
Dat krijje ich nit in de Kopp.
(Übers.: Das bekomme ich nicht in den Kopf.) Das verstehe ich nicht.
Da pack ich mir an de Kopp.
(Übers.: Da fasse ich mir an den Kopf.)
Dat wed keine jevve.
(Übers.: Das wird nichts geben.)
Dat maach ich zum Verrecke nit.
(Übers.: Das mache ich ums Verrecken nicht.)
Dat darf nit wohr sin!
(Übers.: Das darf nicht wahr sein!)
Wie do arbeits, esu möch ich minge Urlaub verlevve.
(Übers.: Wie Du arbeitest, so möchte ich meinen Urlaub verbringen.)
Wat jitt dat, wenn et fädich es?
(Übers.: War wird das, wenn es fertig ist?)
Süch zo wie de fädich wäds.
(Übers.: Sie zu, wie Du klar kommst.)
Mer kann och üvverdrieve.
(Übers.: Man kann auch übertreiben.)
Ich kann nix dran maache.
(Übers.: Ich kann nichts dagegen tun.)
Schief is englisch.
(Übers.: Schief ist Englisch.) Tut mir leid, wenn etwas nicht korrekt gerade gelungen ist.
Mach en Schöpp drus.
(Übers.: Mach eine Schaufel draus.) Sagt man, wenn nichts klappt.
Sühste do, wie ich et dir jesaat han.
(Übers.: Siehst Du, wie ich es Dir gesagt habe.)
Wer fuul es, es auch schlau.
(Übers.: Wer faul ist, ist auch schlau.)
Do häste fies Jlöck jehat.
(Übers.: Da hast Du aber viel Glück gehabt.)
Sit esu jot un dot dat.
(Übers. : Seid so gut und tut das.)
Ich han zwei Ärm för ze arbeide, zom Jlöck ävver och zwei Bein för d’r Arbeit us dem  Wääch ze jon.
(Übers.: Ich habe zwei Arme zum Arbeiten, zum Glück aber auch zwei Beine, um der Arbeit aus dem Weg zu gehen!)


...über Freunde, Nachbarn und Bekannte